亚博网页版登录界面-广州的英文怎么说?

栏目:茶油

更新时间:2021-08-01

浏览: 14722

亚博网页版登录界面-广州的英文怎么说?

产品简介

不知道大家有没有发现,有些都会的英文名称不只是汉语拼音例如:香港Hong Kong澳门 Macao 等等,今天,我们就一起学习一下吧。

产品介绍

本文摘要:不知道大家有没有发现,有些都会的英文名称不只是汉语拼音例如:香港Hong Kong澳门 Macao 等等,今天,我们就一起学习一下吧。

不知道大家有没有发现,有些都会的英文名称不只是汉语拼音例如:香港Hong Kong澳门 Macao 等等,今天,我们就一起学习一下吧。广州的英文名不是Guangzhou?其实广州的传统英文是:Canton或者Canton City。

亚博登录界面

亚博登录界面

亚博登录界面

在能找到的1860年、1907年等广州老城区的舆图,英文正是Map of Canton。另有:广州塔叫Canton Tower,香港同广州往来的广九铁路,英文就是Kowloon-Canton Railway。广东省主要用Kwong-tung Province(粤拼)或者Kwang-tung Province(国拼),很少会用Canton Province的写法。

亚博登录界面

例句:Guangzhou is close to Hong Kong and Macau and has many overseas Chinese.广州市毗邻港澳,华侨众多。陕西≠Shanxi一般中国地名的英文都直接用拼音,但如果两地的拼音重合,英文上如何区分?好比“山西”和“陕西”。

亚博登录界面

山西省的英文名是:Shanxi;而陕西省的英文是 Shaanxi,比山西多了一个 a。那么问题来了,为什么要多这个 a?因为“陕西”的“陕”是上声(第三声),正好对应国语罗马字的 aa,故拼写成 Shaanxi。除此之外,陕西省的省会西安的英文也并非Xian,而是:Xi'an。

亚博登录界面

例句:Xi'an is a city with long history.西安是一座历史悠久的都会。西藏不只是Xizang西藏的英文名是 Tibet,听说英文Tibet一词可能源于突厥人和蒙昔人称藏族为“土伯特”,古代阿拉伯旅行者来中国听到这个说法后,传到西方。Tibet 的名字在西方也是深入人心。

亚博登录界面

我国有划定,如果少数民族有自己的语言,或是历史上已经形成的约定俗成的用法,在一些拼写上就只管使用本族的语言或是历史上的叫法来拼写。不外英文名么,究竟是给老外看的,国家对内仍然接纳拼音“Xizang”另有许多都会名字的英译名也不是汉语拼音,多泛起于少数民族地域,好比:呼和浩特 Hohhot;鄂尔多斯 Ordos;拉萨 Lhasa;哈尔滨 Harbin;齐齐哈尔 Qiqihar;吐鲁番 Turpan;乌鲁木齐 Urumqi,等等。例句:John related in his own inimitable way the story of his trip to Tibet.约翰以他自己特有的方式讲述了他的西藏之行。北京大学≠Beijing University新中国建立后,国立北京大学改为北京大学(Peking University)。

亚博登录界面

自此“Peking University”正式成为了北京大学的英文名称;七十年月中,北大曾短暂地改为“Beijing University”,却因此“尝过了苦头”。清华大学的英文名称是:Tsinghua University。例句:Peking University and Tsinghua University are the two most famous universities in China.北京大学和清华大学是中国最顶尖的两所高校。

亚博登录界面


本文关键词:亚博网页版登录界面,亚博网页版,亚博登录界面

本文来源:亚博网页版登录界面-www.tqbest.com